• Летопись автоспорта
  • “Неизвестный Кими”. Fun Formula переводит книгу Ряйккёнена

    Неизвестный Кими Ряйккёнен

    Портал Fun Formula начинает перевод книги Кари Хотакайнена “Неизвестный Кими Ряйккёнен”. Сегодня мы представляем на ваш суд авторское предисловие произведения, а в дальнейшем каждые два дня будем выкладывать по половине главы из книги.

    Спасибо, Сами Виса

    «Мне не нужны факты, лучше скажите, что они означают».
    Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер

    «Даже плохие воспоминания могут быть хорошими».
    Кими Ряйккёнен

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    В мире есть множество видов спорта, которые вошли в олимпийскую программу несмотря на то, что они могут стать хобби лишь для избранных. Мы получаем подробное описание и детальное экспертное мнение о том, как кто-то на невероятной скорости спускается по ледяной трассе на санях, но я не знаю ни одного человека, у кого такие спуски были бы хобби – наверное потому, что лишь в нескольких странах можно построить трассу для этого на склонах гор. Во всем мире насчитывается 17 таких трасс, но после каждой Олимпиады они все становятся лишь печальными музеями.

    Прыжки с трамплина – важный спорт для финнов. Но как много людей занимаются им? Пожалуй, лишь малая доля тех, кто следит за соревнованиями по телевизору. В теории, конечно, можно начать заниматься этим как хобби. Более того, неудача в этом совершенно не помешает высказывать уверенное мнение и анализировать, что пошло не так в момент отрыва спортсмена от трамплина.

    Ни у кого в мире «Формула-1» не является хобби, никто не скажет, что пойдёт «погоняться вечерком», но тем не менее в каждом баре, на каждой заправке вы найдете экспертов, которые расскажут вам о том, что трасса Сепанга просто не подходит тому или иному гонщику.

    Мы не прыгуны с трамплина, мы не улетаем, ведомые нашими лыжами в небеса на краткие мгновенья, но это не мешает нам быть экспертами. Мы вне этого, а значит, непогрешимы.

    Эта книга – взгляд со стороны, ведь других точек зрения не так много. Это не биография и не может быть ею, потому что главный герой прошёл лишь половину своего жизненного пути. Это история гонщика, который мог стать автомехаником, но вместо этого стал всемирно известен. Все случилось быстро и не без доли удачи, благодаря его матери, отцу и ему самому. Всё, чего он хотел, это ездить так быстро, как это только возможно. Большинство таких людей остаются неизвестными для обывателей, и он бы хотел того же, но теперь уже слишком поздно.

    Продолжение читайте в воскресенье, 4 ноября.

    Перевод: Никита Романов

    Редактура: Мстислав Петров

    “В машине всегда тихо”. Первая глава (Первая часть)

    Помочь переводчикам материально и ускорить перевод можно здесь

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Источник: Fun Formula

    Добавить комментарий

    Спасибо!

    Теперь редакторы в курсе.